hmmmm i got the books, they're chuangyi translations...so far they seem okay. anybody had any issues with them at all? eg: not keeping to the proper translation, censorship, missing pages, etc?
oh a huge difference is that the mangas aren't in right to left orientation, they've mirrored the whole thing and did the book left to right.
Kitsune's name's been shortened to just 'Kit'

...or 'Kit Fox'
Also alotta people's been talking about how keitaro always calls naru by her last name, this has not changed in the chuangyi translations, keitaro still refers to naru as narusegawa (to maintain that sort of respect or something)
Shinobu calls keitaro 'Mr. Urashima' not senpai (in fact i highly doubt there's any 'senpai' honorific used in the manga at all since i highly doubt they'd bother to explain it's use)